キャラクターデッキケース カウボーイビバップ COWBOYBEBOP スパイク ブロッコリー

  • 賣家不協助退貨、賠償、客訴等責任。
  • 賣家有要求時間內付款,請於得標後盡快完成付款,避免賣家取消交易。
  • 賣家不協助退貨、賠償、客訴等責任。

  • 賣家有要求時間內付款,請於得標後盡快完成付款,避免賣家取消交易。

  • 拍賣編號:j1172636213
  • 商品數量:1
  • 開始時間:2025.07.14 20:49
  • 結束時間:2025.07.20 22:49
  • 自動延長:有
  • 提前結束:有
  • 起標價格:2,200円
商品原始頁面
出價次數 0
剩餘時間 4 5 29 詳細
目前出價
2,200
456
直購價
3,300
684
賣家所有商品
賣家名稱 カカロット
賣家評價 99.52% (+1441 | -7)
消費稅
不需要
*消費稅於第二階段收取
商品所在地 静岡県
日本當地運費 買方付運費
發送方式
(依賣家寄送為主)
定形外郵便
加入最愛
關注賣家
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
ITEM DESCRIPTION

ご覧頂ありがとうございます。
キャラクターデッキケース カウボーイビバップ「スパイク」です。あまり使用感なくきれいです。

ご落札後はノークレームノーリターンでよろしくお願いします。
他にも出品していますのでぜひご覧ください♪

Tamagotchi CARD Japanese
THE CARD IS: VOIR PHOTO / SEE PHOTO MADE IN JAPAN:"

Translation: "The card is: see photo. Made in Japan."
Explanation: The card's condition should be assessed visually based on the provided photos. The card is also specified as being made in Japan.
"CARTE NEAR MINT / CARD NEAR MINT CONDITION:"

Translation: "The card is damaged 

Translation: "Please take the time to look at the photos carefully."
Explanation: The buyer is encouraged to examine the images closely to get an accurate idea of the card's condition.
"BONJOUR, VOUS ENCHRISSEZ SUR UNE CARTE AUTHENTIQUE / HI, YOU'RE BIDDING ON AN AUTHENTIC CARD:"

Translation: "Hello, you're bidding on an authentic card."
Explanation: The seller guarantees the authenticity of the card.
"SHIPPING WORLDWIDE ! REDUCE YOUR SHIPPING CHARGES, GROUP YOUR PURCHASES ! / VOUS POUVEZ RDUIRE VOS FRAIS DE LIVRAISON EN PRENANT PLUSIEURS ARTICLES, PENSEZ-Y !:"

Translation: "Worldwide shipping! Reduce your shipping charges, group your purchases!"
Explanation: The seller offers international shipping and encourages buyers to purchase multiple items to reduce shipping costs.
"VOS SERIES NE SONT PAS FINIES ? VISITEZ NOTRE BOUTIQUE ! VISIT OUR SHOP !:"

Translation: "Your collection isn't complete? Visit our shop!"
Explanation: The seller invites the buyer to discover other cards from the same series or different series.
"N'OUBLIEZ PAS DE M'AJOUTER A VOS FAVORIS !:"

Translation: "Don't forget to add me to your favorites!"
Explanation: The buyer is invited to add the seller to their list of favorite sellers for easier future searches.
Additional Notes on the Translations:
The translations accurately convey the meaning of the original French text.
The explanations provide context and clarify any specific terms used in the collectible card world.
The tone of the translations remains consistent with the original, which is informative and encouraging.
Potential Improvements for a More Engaging Listing:
While the translations are accurate, you could consider adding some more engaging language to attract potential buyers. Here are a few suggestions:

Use stronger adjectives to describe the card's condition: Instead of "near mint," you could say "pristine" or "mint-condition" to emphasize its excellent state.
Highlight unique features of the card: If the card has any special characteristics, such as a limited edition or a particular artist, be sure to mention them.
Create a sense of urgency: Use phrases like "limited availability" or "don't miss out" to encourage buyers to act quickly.
Offer a money-back guarantee: This can help build trust with potential buyers and reassure them of the card's authenticity.
Example of a Revised Listing:
" Pristine Condition! Authentic Japanese Card - See Photos

This near-mint card is a must-have for any collector! With its stunning artwork and impeccable condition, this card is sure to be a highlight of your collection. Made in Japan and featuring [unique feature, if any], this card is a limited edition item.

Don't miss out on this opportunity to own a piece of history. Worldwide shipping available, and bundle discounts are offered for multiple purchases.

Visit our shop for more amazing cards!

Shipping

発送方法 
発送は定形外郵便になります。
落札後3日以内に発送をします。
 ZenMarket will act as an agent.
 You will have the item you won from my shop shipped to a warehouse in Japan, and then 
ZenMarket will deliver the item to your home. 
Depending on your country, it may take some time for the delivery to arrive.
 
Payment Details 
 支払方法 Yahoo!かんたん決済(詳細)
 A fee of JPY500 yen will be added for payment to ZenMarket Powered by aucfan.com

Buying proxy service (Goods from Japanese online shops and auctions). Buy from Japan with Zenmarket.Jp!ZenMarket - achats au Japon & Service Proxy - La meilleure faon d'acheter au Japon !El mejor intermediario de compras a Japn online!Proxy-Shopping-Service (Zugang zu japanischen Online-Shops und Auktionen). Einkaufen aus Japan mit ZenMarket.Jp!Servizio proxy di shopping (accedi a negozi e aste giapponesi online). Compra dal Giappone con ZenMarket.jp!
登入後即可提問
(質問合計:0件)
目前沒有任何問答。