LOCTITE(ロックタイト) ねじロック 222 低強度タイプ 10ml -

賣家所有商品
賣家ID Niek Cat*
賣家評價 23822
商品所在地 神奈川県
日本當地運費 送料込
發送方式 未定
此參考翻譯中文功能是由Google翻譯所提供,跨買不保證翻譯內容之正確性
將商品說明翻譯成中文
LOCTITE(ロックタイト) ねじロック 222 低強度タイプ 10ml - 金属製ねじのゆるみ止め及びシール、小ねじなどの低強度のゆるみ止め用接着剤

耐振動、耐衝撃性:ネジ、ナット、ボルトを効果的に密着させ、振動から生じる緩みを防ぎます。

潤滑性:優れた潤滑性により過度な締め付けによるねじや部品の損傷を防ぐことができます。

腐食・サビ防止:ネジ部の隙間をシールし、液体の侵入や腐食・摩耗を効果的に防ぎます。

取り外し可能タイプ:取り外すことが多い止めネジや調整ねじなどにお使いいただけます。

パッケージ内容:LOCTITE(ロックタイト) ねじロック 222 低強度タイプ 10ml - 金属製ねじのゆるみ止め及びシール、小ねじなどの低強度のゆるみ止め用接着剤

LOCTITE(ロックタイト) ねじロック 222 低強度タイプ 10ml - 金属部分の間で空気が遮断されると硬化する嫌気性接着剤

「ネジロック」は、金属と金属の間に浸透して、空気が遮断されると硬化する嫌気性接着剤です。金属接合部で空気の供給を断つことによって硬化し、衝撃、振動によるねじのゆるみを防止します。空気に触れている間は硬化しないため、塗布量が多すぎてはみ出しても拭き取ることができ、美観を損ねません。また、チキソ性を有するため、使用部位へ塗布後、液たれを低減します。

製品のメリット

耐振動、耐衝撃性

優れた潤滑性

腐食やサビを防止

取り外し可能タイプ

低強度

使用可能な素材:金属製ねじ

※金属ネジ専用です。プラスチック製などのネジには使用できません。

使用方法 1(ボルト・ナットなどの場合)

1. ナットの装着されるねじ部に塗布します。

2. ナットをしっかりと締めます。

3. 10分ほど待つと強く接着されます。※接着剤を完全に硬化させるには約1日お待ちください。

4. 使用後はしっかりとキャップをして、冷暗所で保存してください。

使用方法 2(キャップスクリューなどの場合)

1. ナットの装着されるねじ部に塗布し、穴の底に接着剤を垂らします。

2. ねじをしっかりと締めます。

3. 10分ほど待つと強く接着されます。※接着剤を完全に硬化させるには約1日お待ちください。

4. 使用後はしっかりとキャップをして、冷暗所で保存してください。

d623B0
代購注意事項:
  • 購買Rakuma及其他二手交易平台商品,建議加選「開箱拍照」服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。
  • 服務,否則商品進入國際運輸後將無法處理。
  • 在結帳時勾選付費服務「開箱拍照」,就可在商品抵達日本倉庫時進行拍照,確認商品數量,並檢查商品是否相符。
  • 開箱拍照後若有圖文不符合商品說明的情況時,可向賣家和網站方反應問題。
  • 反應與交涉不保證商品可以退款或換貨,網站方不一定會受理,最終裁量權在網站方,跨買盡力協助處理。
  • 贗品相關問題由於牽涉到主觀的判斷問題,必須在開箱拍照後,提供與正品的比對和說明,才可向賣家和網站反應與交涉。

Rakuma交易注意事項:
  • 部分賣家會在同一個頁面販售多項商品,目前跨買無法指定購買其中幾項商品,也沒有辦法針對其中幾件進行議價。若希望購買商品,需全部購買。
  • 購買前對商品有疑問請到 LINE線上客服
  • 對商品有任何疑問或議價需求請在購買前先提出,購買後就無法向賣家提問或要求降價。
  • 由於Rakuma沒有商品同捆合併寄送功能,每筆訂單都是個別出貨,會產生多筆手續費和日本當地運費。
  • 無法要求賣家以指定方式寄送,會依賣家提供寄送方式為主。
  • 下單購買後無法取消交易,請會員在購買前查看賣家的商品說明與評價,並在理解商品說明中記載的注意事項之後再下單。
  • 如果Rakuma商品頁有以下狀況,請不要下單:
    1. 商品頁面裡沒有照片。
    2. 有寫「即購入不可」「即購入X」「即買い禁止」等類似字樣。
    3. 他人專用賣場,例如:「abc樣專用」。